Página 1 de 1

A modo de pregunta

Publicado: Mié Mar 24, 2010 10:09 pm
por ALEX1975
Lo que busco en este foro. creo que lo he encontrado , y son los pensamientos... las formas de expresarse , hasta la musica que uno escucha.desde hace tiempo me agradan(o me llegan) canciones como "preguntitas sobre dios" , etc. y lo menciono porque aunque les parecera obio pero a raiz de un par de palabras como las que tecleo , nos amplia el tema ,(el cual no lo hay) y como ha pasado con lo que he leido espero que de esta "idea" (cual) nascan otras y nos ayuden a comprendernos mejor.

se que soy muy vago en lo que escribo , pero como alguno menciono , espero lograr a llegar a expresar lo que tengo que decir.

mientras escribo , escucho musica de atahualpa yupanki , y una muy buena , que les recomiendo de "edith piaf: Non ,je regrette rien" por cierto me la quiero aprender , no se el idioma ni mucho menos cantar. :z6:

p.d. saludos a todos.

Re: A modo de pregunta

Publicado: Mié Mar 24, 2010 10:28 pm
por Lalilulelo
Vamos Alex, estoy seguro de que te podés concentrar mejor y escribir ideas un poquito más claras....

:occasion14:

Re: A modo de pregunta

Publicado: Mié Mar 24, 2010 11:37 pm
por beltzean
ALEX1975 escribió:Lo que busco en este foro. creo que lo he encontrado , y son los pensamientos... las formas de expresarse , hasta la musica que uno escucha.desde hace tiempo me agradan(o me llegan) canciones como "preguntitas sobre dios" , etc. y lo menciono porque aunque les parecera obio pero a raiz de un par de palabras como las que tecleo , nos amplia el tema ,(el cual no lo hay) y como ha pasado con lo que he leido espero que de esta "idea" (cual) nascan otras y nos ayuden a comprendernos mejor.

se que soy muy vago en lo que escribo , pero como alguno menciono , espero lograr a llegar a expresar lo que tengo que decir.

mientras escribo , escucho musica de atahualpa yupanki , y una muy buena , que les recomiendo de "edith piaf: Non ,je regrette rien" por cierto me la quiero aprender , no se el idioma ni mucho menos cantar. :z6:

p.d. saludos a todos.
Madre mía, ¡ cómo está el patio !. Voy a pedir prestado el rifle de la araña y me voy a pegar un tiro, va a ser mas rápido y eficaz. :nono:

Re: A modo de pregunta

Publicado: Mié Mar 24, 2010 11:47 pm
por Reficul
beltzean escribió:Madre mía, ¡ cómo está el patio !. Voy a pedir prestado el rifle de la araña y me voy a pegar un tiro, va a ser mas rápido y eficaz. :nono:
:risa: :lol:

Ten paciencia, mujer.

Por lo menos escucha atahualpa yupanki y edith piaf; esta en el buen camino. :lol:

Re: A modo de pregunta

Publicado: Jue Mar 25, 2010 1:53 am
por Jorge Russell
Díganme la verdad, por fa... No soy solo yo... ¿o alguien entiende algo? Me estoy asustando.

Re: A modo de pregunta

Publicado: Jue Mar 25, 2010 2:16 am
por Lalilulelo
Puej seremoj doj..... :mrgreen:

Re: A modo de pregunta

Publicado: Jue Mar 25, 2010 2:28 am
por Ades
Pero si se entiende de maravilla todo lo que dice. Hay que poner un poquito más de atención.

Seguro que de éste también sois capaces de decirme que no le entendeis....(ains :nono: ).

Re: A modo de pregunta

Publicado: Jue Mar 25, 2010 6:15 am
por W.v
Mmmmmmm........ Pero si esta tan claro como el agua.......



Este video mirarlo desde el minuto 5:45



:risa:

Re: A modo de pregunta

Publicado: Jue Mar 25, 2010 3:49 pm
por Lalilulelo
:laughing6: :laughing6: :laughing6: .....pero los de cantiflas me dicen: "inserción desactivada por solicitud"... :?

Re: A modo de pregunta

Publicado: Jue Mar 25, 2010 4:59 pm
por benditobenedicto
A modo de respuesta: ¿algún cursillo intensivo de comprensión lectora? :nono:

BB

Re: A modo de pregunta

Publicado: Jue Mar 25, 2010 7:18 pm
por beltzean
ALEX1975 escribió:(...) y una muy buena , que les recomiendo de "edith piaf: Non ,je regrette rien" por cierto me la quiero aprender , no se el idioma ni mucho menos cantar. :z6:
benditobenedicto escribió:A modo de respuesta: ¿algún cursillo intensivo de comprensión lectora? :nono:

BB
Va a necesitar algo más . :wtf:

Re: A modo de pregunta

Publicado: Jue Mar 25, 2010 7:37 pm
por xasto
Según decía el Maestro Piero, las cosas "moco son, y no moco parecen". Según dicho maestro no se puede establecer una conexión interdisciplinar de sujetos no equivalentes en el contexto mediático de la socialización de los elementos que intervienen. Así, pues, la distorsión que producen los elementos que no han sido desarrollados con el suficiente bagaje definitorio no pueden combinarse para producir conceptos preclaros. Por todo ello, es necesario seleccionar previamente al discurso dialéctico los elementos constitutivos del conjunto textual al que hay que dotarle de los significados oportunos en base a la terminología existente.

Otra de las consecuencias de la mezcolanza terminológica es la insistente preocupación por parte del lector, quien en un afán de búsqueda heurística, no dispone de todo un conjunto definitorio de los vocablos durante el desarrollo de la exposición. De esa guisa, el lector puede confundir la expresión médica "se la han soplado varios" con "tiene los ovarios soplados", cuestión, como es evidente, completamente distorsionante de la realidad.

Para evitar susodichos conflictos hermenéuticos, debemos considerar las posibles atribuciones a todas y cada unas de las unidades conceptuales que intervienen en un texto, por lo cual es necesario establecer un análisis minucioso de las mismas antes de dar por supuesto su significado. El lector deberá establecer todo un abanico de posibilidades en función de los diferentes significados prefijados por el diccionario, siendo imprescindible la elección más acorde con el contexto presente y según la intención de quien escribe.

Ahora bien, como dicha intención es desconocida por el lector, éste no deberá nunca dar por cierto el significado que parezca más evidente, ya que la intención del autor puede ser muy bien otra. Por esa razón, el lector deberá sopesar todos los elementos posibles -los más cercanos y apropiados al contexto en que se mueve la disputa- con el objeto de separar y excluir aquellos que, por su evidente desubicación gramatical distorsionarían el significado lógico del texto.

No obstante, no hay que cargar todo el peso hermenéutico al lector, sino que es responsabilidad del que escribe el ofrecer las facilidades semánticas para eliminar todas aquellas conjeturas falsas que pudieran confundir al lector. Así, pues, de entre todas las posibilidades, el autor de un texto deberá desarrollar una tesis de todas y cada una de las palabras con la intención de desarrollar una terminología concisa, clara, escueta e inequívoca para que el lector no pierda el hilo en el transcurso de la lectura.

A la espera de que mis precisiones no hayan perturbado su autoestima, le agradezco su atención prestada con el ánimo de ofrecer una mayor comprensión dialéctica y para establecer unos criterios comunes que ayuden a llevar nuestro entendimiento a buen puerto.

Re: A modo de pregunta

Publicado: Vie Mar 26, 2010 12:27 am
por Reficul
:z3: :z3: :lol: :lol:

Re: A modo de pregunta

Publicado: Vie Mar 26, 2010 12:27 pm
por estintobasico
xasto escribió:Según decía el Maestro Piero, las cosas "moco son, y no moco parecen". Según dicho maestro no se puede establecer una conexión interdisciplinar de sujetos no equivalentes en el contexto mediático de la socialización de los elementos que intervienen. Así, pues, la distorsión que producen los elementos que no han sido desarrollados con el suficiente bagaje definitorio no pueden combinarse para producir conceptos preclaros. Por todo ello, es necesario seleccionar previamente al discurso dialéctico los elementos constitutivos del conjunto textual al que hay que dotarle de los significados oportunos en base a la terminología existente.

Otra de las consecuencias de la mezcolanza terminológica es la insistente preocupación por parte del lector, quien en un afán de búsqueda heurística, no dispone de todo un conjunto definitorio de los vocablos durante el desarrollo de la exposición. De esa guisa, el lector puede confundir la expresión médica "se la han soplado varios" con "tiene los ovarios soplados", cuestión, como es evidente, completamente distorsionante de la realidad.

Para evitar susodichos conflictos hermenéuticos, debemos considerar las posibles atribuciones a todas y cada unas de las unidades conceptuales que intervienen en un texto, por lo cual es necesario establecer un análisis minucioso de las mismas antes de dar por supuesto su significado. El lector deberá establecer todo un abanico de posibilidades en función de los diferentes significados prefijados por el diccionario, siendo imprescindible la elección más acorde con el contexto presente y según la intención de quien escribe.

Ahora bien, como dicha intención es desconocida por el lector, éste no deberá nunca dar por cierto el significado que parezca más evidente, ya que la intención del autor puede ser muy bien otra. Por esa razón, el lector deberá sopesar todos los elementos posibles -los más cercanos y apropiados al contexto en que se mueve la disputa- con el objeto de separar y excluir aquellos que, por su evidente desubicación gramatical distorsionarían el significado lógico del texto.

No obstante, no hay que cargar todo el peso hermenéutico al lector, sino que es responsabilidad del que escribe el ofrecer las facilidades semánticas para eliminar todas aquellas conjeturas falsas que pudieran confundir al lector. Así, pues, de entre todas las posibilidades, el autor de un texto deberá desarrollar una tesis de todas y cada una de las palabras con la intención de desarrollar una terminología concisa, clara, escueta e inequívoca para que el lector no pierda el hilo en el transcurso de la lectura.

A la espera de que mis precisiones no hayan perturbado su autoestima, le agradezco su atención prestada con el ánimo de ofrecer una mayor comprensión dialéctica y para establecer unos criterios comunes que ayuden a llevar nuestro entendimiento a buen puerto.
¡¡¡POR FIN, ALGUIEN QUE HABLA CLARO!!! :z3: :z3: :z3: :z3: :z3:

Re: A modo de pregunta

Publicado: Vie Mar 26, 2010 3:27 pm
por ignition
Yo, madero.

Re: A modo de pregunta

Publicado: Sab Mar 27, 2010 4:59 pm
por xasto
ignition escribió:Yo, madero.
Estimado ignition:

Veo, tristemente, que su materia gris no ha conseguido descifrar los intrincados vocablos inscritos en mi texto anterior. Si sus meninges hubieran aprehendido la significación de los términos que constituían el susodicho epígrafe -entendido, aquí, como lo exponía el ilustre Maestro Piero- no habría dado por respuesta esa concisa, escueta y raquítica respuesta. Y no es que una minúscula frase no pueda tener contenido profundo, sino que no se corresponde con la intención intrínseca de todo buen lector que se precie de tener unas buenas meninges que le impidan afirmar al sexo opuesto que sus neuronas bajaron al cerebro de más abajo, ese que se encuentra más cerca del suelo y que tiene intereses por la anatomía femenina, sobre todo la que hace referencia a la parte reproductora.

No obstante, no es preciso menospreciar el "infracerebro" para llegar a la conclusión de que Vd. no atendió los benignos consejos sintáctico-gramaticales-hermenéutico-semánticos, sino que basta hacer valer la expresión "pensar con el culo" :culo: para darse cuenta -"se rendre compte", en francés- que su expresión "Yo, madero" está completa, total y definitivamente fuera de contexto.

Como Vd. bien sabe, o deberia saber, o debería hacer que sabe, el conjunto de elementos que constituyen un mecanismo de comunicación -llamado por otros "lenguaje"- tiene como objeto -como fin último- comunicar a los demás semejantes todo aquello que le pasa por su estimado órgano encargado de poner en marcha todo su cuerpo. Un objeto muy estimado por todos aquellos que requieren de Vd. una respuesta con la intención de poder, a su vez, continuar un proceso dialéctico que ponga en contacto (sentido figurado) las ondas electro-magnéticas y físico-químicas de los dos cerebros para llegar a entender su pensamiento y así llegar a una conclusión o acuerdo mutuo que ponga fin en algún momento el acto mismo de la comunicación con el objeto de no convertir un simple diálogo en una disertación sin fin.

Por el contrario, una expresión tan concisa como la suya, no sólo no pone fin al ya referido diálogo, sino que complica sustancialmente los procesos comunicativos al obligar al contertulio a inquirir el significado de tan enigmática contestación.

Por todo ello, ruego a Vd. tenga la bondad de sustituir los vocablos por Vd. expuestos, y buscar otros que puedan ofrecer la oportunidad de indagar con fortuna los entresijos de su órgano superior para que se pueda llegar a un buen entendimiento y poder saber...¡¡qué coño significa "yo, madero"!! :violent1:

Re: A modo de pregunta

Publicado: Sab Mar 27, 2010 7:31 pm
por ignition
Pues, me sigo maderiendo. Salud, allí donde te hace falta, que es arriba, en el celebro. Ignition

Re: A modo de pregunta

Publicado: Sab Mar 27, 2010 7:51 pm
por Shé
Sobran las palabras. :lol:

Re: A modo de pregunta

Publicado: Sab Mar 27, 2010 7:59 pm
por xasto
ignition escribió:Pues, me sigo maderiendo. Salud, allí donde te hace falta, que es arriba, en el celebro. Ignition
Pues te enjomes cojmo si fueras a mil. ¡Jópele alimanta! :risa: