Página 1 de 2
Problemas entre Españoles...
Publicado: Sab Oct 11, 2008 5:15 pm
por Migue
¡Hola!
Me refiero a que si existen problemas entre las variantes de
las distintas versiones del idioma Español... ???
Por ejemplo, yo que soy de México,
en ocasiones me da pena no saber si
en España (de donde se origina este foro)
tengan algun problema con la pronunciación...
Para nosótros escuchar a un Español (lenguaje hablado) es en ocasiones poco entendible,
aunque en términos generales no hay mucho problema,
Por ejemplo,
¿Qué impacto tiene para ustedes que en un mensaje se lea:
"Oye, tú, tienes ya tus calcomanías de tu grupo favorito?
-creo- que la traducción sería:
"Oye, vale, ¿tenéis ya vuestras pegatinas de vuestro grupo favorito?"
No sé qué tan válido sea el ejemplo, pero a eso me refiero...
¿Existen problemas -culturales- con respecto a estas diferencias?
¡Saludos!
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Sab Oct 11, 2008 5:42 pm
por EduardoAteo
Yo la verdad entiendo como hablan los mexicanos y los latinoamericanos en general,aunque me es más ``difícil´´ entender a un latinoamericano hablando que escribiendo.No creo que haya una gran diferencia excepto en algunas expresiones.
Saludos.
P.D.:Migue,la frase"Oye, tú, tienes ya tus calcomanías de tu grupo favorito?",la diría igual que tu.Tal vez cambiaría la palabra calcomanías por pegatinas,pero diciendo calcomanías te entendería perfectamente.
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Sab Oct 11, 2008 6:22 pm
por Migue
Gracias Eduardo...
...Si estamos por un fin común,
me parecería absurdo tener
diferencias como las del lenguaje...
¡Saludos!
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Sab Oct 11, 2008 7:17 pm
por Prior
Yo no tengo ningún problema, salvo con modismos que no tienen equivalente en el español de España (pendejo, etc).
Sobre la pronunciación tengo más problemas con la pronunciación de algunos lugares de España (como Extremadura) que con la mayoría de Latinoamérica.
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Dom Oct 12, 2008 2:45 am
por Migue
Prior escribió:...salvo con modismos que no tienen equivalente en el español de España (pendejo, etc).
Jajáaaa....
Me da risa porque es una palabra bastante... "Común" por acá...
Prior escribió:Sobre la pronunciación tengo más problemas con la pronunciación de algunos lugares de España (como Extremadura) que con la mayoría de Latinoamérica.
Pues ahora sí me sorprendiste... ¿dentro de la misma españa tienen diferencias de ese tamaño?
Tal vez sea algo parecido con regiones en México como veracrúz... que tienen una pronunciación bastante peculiar...
Gracias...
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Dom Oct 12, 2008 11:47 am
por Prior
Migue escribió:Prior escribió:...salvo con modismos que no tienen equivalente en el español de España (pendejo, etc).
Jajáaaa....
Me da risa porque es una palabra bastante... "Común" por acá...
Lo sé, pero a mí también me sorprende que por allá no usen palabras como "gilipollas" xD
Migue escribió:Prior escribió:Sobre la pronunciación tengo más problemas con la pronunciación de algunos lugares de España (como Extremadura) que con la mayoría de Latinoamérica.
Pues ahora sí me sorprendiste... ¿dentro de la misma españa tienen diferencias de ese tamaño?
Tal vez sea algo parecido con regiones en México como veracrúz... que tienen una pronunciación bastante peculiar...
)
Sí, sobre todo con el sur (Extremadura y Andalucía, pero sobre todo Extremadura), yo tengo un primo de un pueblo de Extremadura y hasta que no estuve varias semanas hablando con él no le entendía.
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Dom Oct 12, 2008 12:09 pm
por Luisa Serrano
Así es, los andaluces a veces tenemos un lenguaje que es difícil de seguir, y el acento también.
Pero, en general, se nos entiende perfectamente, creo.
Luisa
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Dom Oct 12, 2008 8:19 pm
por Migue
Luisa Serrano escribió:Así es, los andaluces a veces tenemos un lenguaje que es difícil de seguir, y el acento también.
Pero, en general, se nos entiende perfectamente, creo.
Luisa
...bueno...
afortunadamente el lenguaje escrito es mucho más "Universal"...
...porque de verdad, que en ocasiones no entiendo nada...
con lo que he leido, veo que es cuestión de "Regiones".
Lo que me intriga es que en España puedan escuchar al español de México
igual de extraño...
...y también dependiendo de la región...
Prior escribió:Migue escribió:Prior escribió:...salvo con modismos que no tienen equivalente en el español de España (pendejo, etc).
Jajáaaa....
Me da risa porque es una palabra bastante... "Común" por acá...
Lo sé, pero a mí también me sorprende que por allá no usen palabras como "gilipollas" xD
Migue escribió:Prior escribió:Sobre la pronunciación tengo más problemas con la pronunciación de algunos lugares de España (como Extremadura) que con la mayoría de Latinoamérica.
Pues ahora sí me sorprendiste... ¿dentro de la misma españa tienen diferencias de ese tamaño?
Tal vez sea algo parecido con regiones en México como veracrúz... que tienen una pronunciación bastante peculiar...
)
Sí, sobre todo con el sur (Extremadura y Andalucía, pero sobre todo Extremadura), yo tengo un primo de un pueblo de Extremadura y hasta que no estuve varias semanas hablando con él no le entendía.
Ah, bueno... menos mal...
Ya voy entendiendo... que risa con tu primo...
Por cierto, en México, puedes pararte a media plaza a gritar gilipollas y creo que nadie
sabría de qué estás hablando... esa palabra no tiene ningún significado...
si quieres ofender a algun desconocido... dile pendejo y ahí sí,
serían tus últimas palabras como ser viviente...
Sin embargo ya en confianza... le puedes decir pendejo a un amigo
y se toma como una camaradería entre compañeros.
Igual, Jamás se le puede decir a una mujer,
solamente entre ellas pueden hacerlo...
Así de raro está...
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Lun Oct 13, 2008 4:35 pm
por EduardoAteo
Una duda que tengo,Migue,¿vosotros en México decís expresiones del estilo ``y un cuerno´´ o ``y un jamón´´?
Saludos
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Lun Oct 13, 2008 6:35 pm
por Migue
EduardoAteo escribió:Una duda que tengo,Migue,¿vosotros en México decís expresiones del estilo ``y un cuerno´´ o ``y un jamón´´?
Saludos
Hmmmm...
pues además del obvio sentido literal,
decir por ejemplo
"Te están poniendo los cuernos"
Significa que tu pareja te está engañando.
o decir:
"Mira nomás qué rico jamón..."
ya sea hombre o mujer, se lo puedes decir
a alguien cuyas piernas estén "Deliciosas..."
¿por qué?
¿Tienen ótro significado allá en España?
Así como lo planteas "entre comillas"... así, así, No se utilizan por acá...
¿Qué significan?
¡¡¡Buen día!!!
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Mar Oct 14, 2008 12:02 am
por Osolini
Dicen que la siguiente anécdota fue cierta.
Una dama chilena entra en una tienda en España y le dice a la empleada: "Señorita, yo quiero el gorro rojo para guagua que está en la vitrina”
La vendedora: “Perdón señora, no la entiendo que es lo que usted desea”
La dama: “El gorro rojo para guagua que está en la vitrina” – “¿Cómo? Le dice la vendedora”, “Señorita yo quiero el gorro rojo para guagua que está en la vitrina”.
Al no comprender, la vendedora se dirige donde la jefa de la tienda. Esta: “Dígame señora, ¿Qué desea usted?”
“El gorro rojo para guagua que está en la vitrina”, “¡Ahh!” le responde la jefa. “Usted quiere el sombrerete colorado para bebé que está en el escaparate”
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Mar Oct 14, 2008 6:35 am
por EduardoAteo
Migue escribió:EduardoAteo escribió:Una duda que tengo,Migue,¿vosotros en México decís expresiones del estilo ``y un cuerno´´ o ``y un jamón´´?
Saludos
Hmmmm...
pues además del obvio sentido literal,
decir por ejemplo
"Te están poniendo los cuernos"
Significa que tu pareja te está engañando.
o decir:
"Mira nomás qué rico jamón..."
ya sea hombre o mujer, se lo puedes decir
a alguien cuyas piernas estén "Deliciosas..."
¿por qué?
No,era solo por saber si utilizabais esas expresiones en México.La ex
¿Tienen ótro significado allá en España?
Así como lo planteas "entre comillas"... así, así, No se utilizan por acá...
¿Qué significan?
¡¡¡Buen día!!!
No,era solo por saber si utilizabais esas expresiones en México.La expresión "Mira nomás qué rico jamón...",por ejemplo,no la usamos en España.
Saludos
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Mar Oct 14, 2008 7:30 pm
por Osolini
decir por ejemplo
"Te están poniendo los cuernos"
Significa que tu pareja te está engañando.
En Chile también decimos esto y además: "Ponerle el gorrro" o "pegarle a alguien en la nuca"
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Mié Oct 15, 2008 5:45 am
por Migue
Osolini escribió:decir por ejemplo
"Te están poniendo los cuernos"
Significa que tu pareja te está engañando.
En Chile también decimos esto y además: "Ponerle el gorrro" o "pegarle a alguien en la nuca"
Ah!,
¡Saludos a Chile!
"Pegarle a alguien en la nuca"
Esa no la usamos... a menos que salga en la nota roja... jeje...
...
Una pregunta más...
¿Utilizan la expresión?:
"-Está Padre- ó -está Padrísimo-"
Es la forma coloquial para referirnos a "Una -cosa o situación- Muy Bonita"
Por ejemplo:
"Esa foto que subiste está padrísima"
ó
"Fué muy padre ir a la marcha"
¡Hasta pronto!
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Dom Ene 11, 2009 1:16 pm
por Tontxu
Migue escribió:Gracias Eduardo...
...Si estamos por un fin común,
me parecería absurdo tener
diferencias como las del lenguaje...
¡Saludos!
Las diferencias tienen y deben existir, aunque tengamos un idioma común (español), las vivencias de los pueblos son diferentes (cultura, ambiente, mestizaje, etc.)esto, en mi humilde opinión enriquece y dota a la lengua de versatilidad. La Real Academia ya ha tomado buena nota de ello y me consta que ha desaparecido aquellos aires de grandeza que esta institución padeció durante siglos, haciendo diferencias entre el castellano y el español. Si es cierto que todavía en la constitución española aparece "el idioma común de los españoles es el castellano", esta fue la típica idiotez que en el senado nos colo el derechón de Camilo José Cela y, que en la esperada reforma de la constitución se cambie por el "idioma común de los españoles es el español" y así no discriminar a los hispanoparlantes. Saludos desde Euskadi.
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Dom Ene 11, 2009 4:18 pm
por mattilda
En mi relación con gente venida de Colombia, Venezuela.. he notado que ellos tienen un castellano mucho más puro
que el nuestro, mejor conservado, con más variedad de palabras que nosotros ya no usamos.
Es como si hubieran conservado mejor el castellano antiguo, y lo suyo fuera castellano y lo nuestro español.
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Dom Ene 11, 2009 7:01 pm
por Tontxu
mattilda escribió:En mi relación con gente venida de Colombia, Venezuela.. he notado que ellos tienen un castellano mucho más puro
que el nuestro, mejor conservado, con más variedad de palabras que nosotros ya no usamos.
Es como si hubieran conservado mejor el castellano antiguo, y lo suyo fuera castellano y lo nuestro español.
Por la razón que tú esgrimes se hace necesario no ahondar en las diferencias, sino enriquecernos mutuamente. Saludos.
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Mar Ene 27, 2009 7:54 pm
por Ana
En Chile, aunque estemos tan lejos de México, tenemos mucha influencia (Debe ser por el Chavo de 8)
Algo gracioso: En España, "correrse" es tener un orgasmo (¿cierto?) en cambio en Chile significa hacerse a un lado. Alguien una vez me contó que un chileno le dijo a una española -Señorita, por favor, córrase-
El tipo le estaba pidiendo permiso para pasar.
Dicen que los chilenos hablamos muy mal el español... debe ser porque siempre hemos estado muy aislados del resto, por la cordillera y el mar y el desierto... Además, siempre fuimos una colonia pobre y menor donde sólo llegaban los peores conquistadores...
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Mar Ene 27, 2009 7:55 pm
por Ana
Ahhh! una vez fui a España y en Madrid me preguntaron si era canaria... parece que el acento chileno se parece. ¿o no?
Re: Problemas entre Españoles...
Publicado: Mar Ene 27, 2009 8:17 pm
por estintobasico
<<Algo gracioso: En España, "correrse" es tener un orgasmo (¿cierto?) en cambio en Chile significa hacerse a un lado. Alguien una vez me contó que un chileno le dijo a una española -Señorita, por favor, córrase->>
Hola Ana,
Aunque nos vamos apartando del hilo, pero aclárame un par de cosas, pf.
- ¿Es cierto que en Chile hay una lotería que se llama "La Polla"?
- Cuando uno acierta la lotería en Chile ¿cómo se dice: me tocó la lotería o me saqué la lotería?
Gracias