¿Du llu espic ingliss?

Esta es la zona off-topic, en donde se puede hablar de cualquier asunto distinto a la temática principal del foro: política, fútbol, informática, chistes, amor... todo lo que se te ocurra.
Pekas
Participante
Mensajes: 52
Registrado: Dom Jun 08, 2008 11:49 am

¿Du llu espic ingliss?

Mensaje sin leer por Pekas »

Esto es la carta que escribió una señora al programa de Luis del Olmo para que la leyeran en directo:
"Desde que las insignias se llaman pins, los maricones gays, las comidas frías lunchs, y los repartos de cine castings, este país no es el mismo: ahora es mucho, muchísimo más moderno. Antaño los niños leían tebeos en vez de comics, los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hacían negocios en vez de business, y los obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera al mediodía en vez del tupper-ware.
Yo, en el colegio, hice aerobic muchas veces, pero, tonta de mi, creía que hacía gimnasia. Nadie es realmente moderno si no dice algo en inglés. Las cosas, en otro idioma como que nos suenan mucho mejor. Evidentemente no es lo mismo decir bacon que panceta, aunque tengan la misma grasa, ni vestíbulo que hall, ni inconveniente que handicap... Desde ese punto de vista, los españoles somos modernísimos. Ya no decimos bizcocho, sino plum-cake, ni tenemos sentimientos, sino feelings. Sacamos tickets, compramos compacs, comemos sandwiches, vamos al pub, practicamos el rappel y el raffting, en lugar de acampar hacemos camping y, cuando vienen los fríos, nos limpiamos los mocos con kleenex.
Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres y han mejorado mucho nuestro aspecto. Las mujeres no usan medias, sino pantys y los hombres no utilizan calzoncillos, sino slips, y después de afeitarse se echan after shave, que deja la cara mucho más fresca que el tónico. El español moderno ya no corre, porque correr es de cobardes, pero hace footing; no estudia, pero hace masters y nunca consigue aparcar pero siempre encuentra un parking.
El mercado ahora es el marketing; el autoservicio, el self-service; el escalafón, el ranking y el representante, el manager. Los importantes son vips, los auriculares walkman, los puestos de venta stands, los ejecutivos yuppies; las niñeras baby-sitters, y hasta nannies. En la oficina, el jefe esta siempre en meetings o brain storms, casi siempre con la public-relations, mientras la assistant envía mailings y organiza trainings... El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails, donde se hartan a bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo, engorda mucho menos que la carne. Ustedes, sin ir más lejos trabajan en un magazine, no en un programa. En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra O.K. y baila como un trompo por el escenario la cosa se llama show, bien distinto, como saben ustedes, del anticuado espectáculo; si el show es heavy es que contiene carnaza y si es reality parece el difunto diario El Caso, pero en moderno. Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino spots que, aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping. Estas cosas enriquecen mucho. Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo tercermundista que tuvimos en otros tiempos, solo nos queda decir con acento americano la única palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra Siesta y a lo sumo olé!.
Espero que os haya gustado... yo antes de leerlo no sabía si tenía stress o es que estaba hasta los cojones.

Avatar de Usuario
Zeta
Participante habitual
Mensajes: 267
Registrado: Jue Jul 03, 2008 3:36 pm
Ubicación: Madrid - España

Re: ¿Du llu espic ingliss?

Mensaje sin leer por Zeta »

:D :D :D

Yeah! Qué full! Está muy cool.
Zeta

Prior
Participante habitual
Mensajes: 416
Registrado: Jue May 22, 2008 1:05 pm
Ubicación: Madrid, España
Contactar:

Re: ¿Du llu espic ingliss?

Mensaje sin leer por Prior »

Yo entiendo inglés y lo hablo medianamente bien, pero no soy partidario de usar muchos extrangerismos a no ser que el equivalente en español sea realmente horrible o no exista.
"Dios es mi personaje de ficción favorito".

Homer J. Simpson.

Pekas
Participante
Mensajes: 52
Registrado: Dom Jun 08, 2008 11:49 am

Re: ¿Du llu espic ingliss?

Mensaje sin leer por Pekas »

Aw_ escribió:Yo entiendo inglés y lo hablo medianamente bien, pero no soy partidario de usar muchos extrangerismos a no ser que el equivalente en español sea realmente horrible o no exista.
Dices bien Aw, hay de todo, hay gente que se deja llevar., no sé, como que se creeen más listos quizá o simplemente porque hay términos en español que suenan a hortero, por ej. lo de la fiambrera. A que suena a antiguo?. Ajajajaja. Y muchas veces son palabras que se nos quedan sin más.
Un saludo ;o)

Carmen
Socio de Iniciativa Atea
Mensajes: 343
Registrado: Dom Jun 08, 2008 8:11 pm
Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Contactar:

Re: ¿Du llu espic ingliss?

Mensaje sin leer por Carmen »

les comento que soy bilingüe, oriunda de un país angloparlante (más o menos...) pero radicada en un país hispanoparlante

Culturalmente el inglés tiene cierta ventaja histórica: 2 siglos de dominio británico en el comercio internacional, y acto seguido un siglo de dominio estadounidense. Mientras el castallano se habla en 4 continentes, el inglés en 6 continentes. En el ámbito internacional, rara vez se hace el comercio o investigación científica en castllano.

Por lo tanto, los productos internacionales tienden presentarse en inglés. Los capos de mercadotecnia suponen que conlleva cierto prestigio en el mercado latino-americano, POR ESO, tantos anglocismo, nombres anglo-sonante

Lo que no existe en castellano, pues dale un estranjerismo. De hecho, el inglés es más rico en términos técnicos, científicos, filosofía, etc... Es amplia justificación para avalar términos como SANDWICH, MODEM, etc...

No corresponde re-emplazar palabras existente, ni mucho menos inventar palabras, o hispa-glés, esa clase de tonterías. En lo personal, no va EL MOTHER: mejor "la placa base". Asimismo, el FOOTING(?), que en Bs As se entiende como correr, dar una vuelta airóbica, pero en inglés significa "agarrarse del suelo para no dejarse arrastrar" Fashion total, me entendés?

Ni tampoco corresponde rechazar todo lo anglo-sonante: hay aprox la misma cantidad de hispano-parlantes como anglo-parlantes; además, el castellano tiene una gramática y ortografía más ordenadas, como la razón manda

hay que buscar un término medio y razonable en el lenguaje común

carmen
http://www.ateismopositivo.com.ar/

MartiGi
Nuevo participante
Mensajes: 7
Registrado: Jue Ago 14, 2008 9:01 pm

Re: ¿Du llu espic ingliss?

Mensaje sin leer por MartiGi »

Creo que en el fondo lo que pasa es que vamos a una unificación de las lenguas. Van a confluir todos en el inglés o en el chino o en un anglichino (???!!!?).

Y la razón es obvia: hay unas herramientas de comunicación en esta aldea universal que seguro que nos llevarán muy pronto a esta unificación.

Frente a este fenómeno imparable está el romanticismo de los que hablamos una lengua que hablan sólo unos siete millones de personas (el catalán, lengua de España). O los más de 450 millones que hablamos también en español. ¿Quedarán como lenguas residuales? Pensemos que detrás de estas lenguas y de muchas de las que se hablan en el mundo hay una cultura, unas personas que la tienen como lengua materna.

Por otra parte, parece inevitable usar nombres extranjeros para dar importancia a nuestras cosas. Si no, parecen antiguas o vulgares, como la fiambrera. ¿No parece ilógico que tengamos que llamarle email cuando tenemos el correo electrónico? Pero el pueblo tendrá la última palabra. Si nos dejamos invadir así, la unificación es inevitable.
Martí
Todo es relativo

Carmen
Socio de Iniciativa Atea
Mensajes: 343
Registrado: Dom Jun 08, 2008 8:11 pm
Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Contactar:

Re: ¿Du llu espic ingliss?

Mensaje sin leer por Carmen »

vamos por partes

Si hablás de CRDI, por una colección redundante de discos independientes, sólo se entendería en algunas partes del mundo. En cambio el término internacionalizado, inventado en su punto de origen es RAID, por Redundant Array of Independent Discs. La ventaja de hablar de un RAID es que se entiende internacionalmente: CRDI no.

Por omisión, los tecnicismos toman los términos genéricos de su punto de origen. Además es más corto decir E-mail que correolecttrónico: 2 sílabas al lado de 7.

EN GENERAL, estoy de acuerdo con vos, que darse aires es de mal gusto.

EN GENERAL, está mal usar un estranjerísmo internacionalizado cuando ya existe un término local: por eso se dice PLACA BASE no base board o mother board.

EN GENERAL, hay que evitar vulgarismos, como SCOTCH por cinta adhesiva, etc...

salu2

Pekas
Participante
Mensajes: 52
Registrado: Dom Jun 08, 2008 11:49 am

Re: ¿Du llu espic ingliss?

Mensaje sin leer por Pekas »

Ey, gracias por vuestras respuestas. Hacía tiempo que no entraba ;o)

Responder